?

Log in

Previous Entry | Next Entry

Очередной анекдот:

Времена брежневского СССР… Старый одессит приехал к другу в Ленинград, прогулявшись по городу, делится впечатлениями.
— Знаешь, Сема, ходил и читал ваши вывески на магазинах — "Ленхлеб", "Ленмолоко", "Ленмясо". Так я думаю, шо у нас в Одессе были бы такие вывески — "О! Де хлеб?", "О! Де молоко?"… Но, Сема, я только представил, какие были бы вывески в Херсоне!

promo torin_kr december 5, 2015 19:43 24
Buy for 200 tokens
Этот пост -- заказной. Меня его попросила написать одна моя хорошая знакомая, с которой мы знакомы такое количество лет. что аж страшно становится. Как говорит в таких случаях мой младший брат -- "Да ну нафиг. Столько и не живут". Живут... к сожалению. Ладно, это было лирическое…

Comments

( 10 comments — Leave a comment )
karajel
Dec. 30th, 2016 05:05 am (UTC)
На урале у госконтор аббревиатуры начинаются с "УрГ", на орковский язык похоже.
torin_kr
Dec. 30th, 2016 05:07 am (UTC)
Но в Херсоне все равно круче...
bonarienz
Dec. 30th, 2016 06:46 am (UTC)
В Йошкар-Оле...

Хер - это косой крест, андреевский. Литературное слово. И название буквы Ха до реформы...
steissd
Dec. 31st, 2016 09:04 pm (UTC)
Дрын — это тоже просто палка из дерева. Но в определённом контексте она обозначает именно то самое, из трёх букв.
dent
Dec. 30th, 2016 07:15 am (UTC)
Не менее круто звучат вся Украинские сокращения. Укр-Газ, Укр-Нефть, Укр-Хлеб - всё Укр :)
alex_dvorak
Dec. 30th, 2016 06:22 pm (UTC)
Не анекдот
ХУИ - Харьковское училище искусств
torin_kr
Dec. 30th, 2016 07:19 pm (UTC)
Re: Не анекдот
Что, прям так на вывеске и было написано?
alex_dvorak
Dec. 31st, 2016 02:31 pm (UTC)
Re: Не анекдот
Аборигены говорят, что да, так и было, но документально подтвердить не могут (а фотошопом - не хотят :-) )
steissd
Dec. 31st, 2016 09:08 pm (UTC)
Re: Не анекдот
Был веб-сайт эстонского биологического института. Адрес — http://ebi.ee (почему они сделали название сайта от русской аббревиатуры, фиг знает, может, основная документация там ещё с советских времён была на русском). Сейчас, вроде, заменили.

Ещё в той же республике советской Прибалтики был детский садик Mudila. По-эстонски это слово совершенно безобидное и означает «малыш». Упд: проверил Гуглом, всё же не «малыш», а «бычок». Какой именно — коровий, рыбный или табачный, гугловский переводчик не уточняет.

Edited at 2016-12-31 09:14 pm (UTC)
alex_dvorak
Jan. 1st, 2017 06:01 pm (UTC)
Re: Не анекдот
Круто, да :-)
( 10 comments — Leave a comment )

Latest Month

July 2017
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
Powered by LiveJournal.com
Designed by Akiko Kurono